Keine exakte Übersetzung gefunden für عرضة للمحاكمة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عرضة للمحاكمة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, en caso de incumplimiento de las disposiciones de la ley, los empleadores pueden ser enjuiciados en virtud de la sección 39 de dicha Ley.
    وفي حالة عدم الامتثال لأحكام هذا القانون، يكون أرباب العمل عرضة للمحاكمة بموجب أحكام الفرع 39 من القانون المذكور.
  • En su exposición oral, el Fiscal tratará la cuestión de la remisión de las causas.
    وسيتناول المدعي العام، في عرضه الشفوي، مسألة نقل المحاكمات.
  • En Nueva Zelandia las autoridades aplican una combinación de medidas, como códigos de prácticas, controles de insumos, instrumentos económicos, limitaciones de las capturas incidentales y enjuiciamiento de los infractores de las leyes sobre la pesca, para alcanzar las metas y objetivos del plan de acción nacional.
    وفي نيوزيلندا، تطبق السلطات، مجموعة من التدابير، مثل مدونات قواعد الممارسة، وضوابط المدخلات، والصكوك الاقتصادية، وتقييد الصيد العرضي ومحاكمة المخالفين لقانون مصائد الأسماك، وذلك من أجل تحقيق غايات وأهداف خطة العمل الوطنية.
  • a) Tengan derecho a denunciar los hechos delictivos y a acudir a los tribunales militares para que se inicie un proceso judicial;
    (أ) أن يكون لهم حق الإبلاغ عن الوقائع الجنائية وعرضها على المحاكم العسكرية حتى يتسنى لهم إقامة دعوى قضائية؛
  • El Estado Parte señala que, para observar las debidas garantías, es importante que las pruebas presentadas ante los tribunales en un proceso penal tengan una cierta probidad.
    وتصرح الدولة الطرف بأن من المهم لمراعاة الأصول القانونية تأمين نزاهة الأدلة قبل عرضها على المحاكم في الإجراءات الجنائية.
  • No obstante, conforme al principio de complementariedad, se reserva el derecho de que actúen sus propios tribunales nacionales.
    إلا أنه وفقا لمبدأ التكامل، فهي تحتفظ بالحق في عرض القضايا على محاكمها الوطنية.
  • La oradora se pregunta, en consecuencia, si cabe la posibilidad de iniciar acciones ante los tribunales nacionales sobre la base de sus disposiciones y, en caso afirmativo, si así ha ocurrido en la práctica.
    وبناء عليه، تساءلت إذا كانت هناك حالات يمكن عرضها أمام المحاكم الوطنية على أساس أحكام الاتفاقية وإذا كان الأمر كذلك فما هي هذه الحالات.
  • Sostienen que el Tribunal Superior malinterpretó esta declaración y entendió que era una renuncia a presentar cualquier tipo de pruebas, incluso ante él.
    ولكنهما ذكرا أمام المحكمة العليا أنهما يفضلان تقديم مثل هذه الأدلة أمامها بدلاً من عرضها في إطار محاكمة جديدة.
  • Las detenciones arbitrarias son frecuentes y los tribunales inferiores son sensibles a las presiones del Ejecutivo.
    وتنتشر ظاهرة الاعتقالات التعسفية، وتعتبر المحاكم الدنيا عُرضة للضغوط من جانب السلطة التنفيذية.
  • Ese mismo día, su abogado presentó un escrito de hábeas corpus ante el Tribunal Supremo en el que impugnaba la legalidad del arresto y la detención del autor, escrito del que no se acusó recibo y que no fue presentado a un juez ni examinado por los tribunales de Angola.
    وفي نفس اليوم، قدّم محاميه طلباً إلى المحكمة العليا للحصول على أمر بإحضاره أمام المحكمة، واعترض فيه على مشروعية توقيف صاحب البلاغ واحتجازه، ولم ترد الإفادة قط بتسلم الطلب أو إحالته إلى قاضٍ أو عرضه على المحاكم الأنغولية لأغراض الدراسة.